Вторник, 21.05.2024, 14:35
Просто Так. О простоте письма
Главная | Регистрация | Вход Приветствую Вас Гость | RSS
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Форум » Справочные Материалы » Словарь Терминов » Поэтика и Лингвистика (словарь)
Поэтика и Лингвистика
СветланаДата: Воскресенье, 02.12.2007, 14:02 | Сообщение # 1
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 27
Репутация: 0
Статус: Offline
В этом словаре (топике) на один термин - одно сообщение. Словарь не сортирован и со временем будет расширяться.
 
СветланаДата: Воскресенье, 02.12.2007, 14:21 | Сообщение # 2
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 27
Репутация: 0
Статус: Offline
Латинизм
(лат. latinus — латинский, древнеримский)
Слово или оборот речи, заимствованные из латинского языка и воспринимаемые как чужеродный элемент.
  • Алиби (букв. “в другом месте”).
  • Альма-матер (в знач. “университет”; букв. “кормящая мать”).
  • Априори (заранее, наперед; букв. “изначально”).
  • Бис (букв. “дважды”).
  • Де-юре (юридически, формально; букв. “по праву”).
  • Коллоквиум (букв. “собеседование”).
    Также в латинском написании:
  • Ad calendas graecas (никогда; букв. “до греческих календ”).
  • Alter ego (единомышленник; букв. “другой я”).
  • Ergo (следовательно).
  • Idem (тот же автор - авторе об книги или статьи).
  • Volens nolens (волей-неволей).
  •  
    СветланаДата: Воскресенье, 02.12.2007, 14:43 | Сообщение # 3
    Admin
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 27
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    Фразеологи́зм,
    или фразеологическая единица,
    или идио́ма
    (греч. ιδιος — собственный, свойственный)
    устойчивое словосочетание, выполняющее функцию отдельного слова, употребляющееся как некоторое целое, не подлежащее дальнейшему разложению и обычно не допускающее внутри себя перестановки своих частей. Значение фразеологизма не выводимо из значений составляющих его компонентов (напр., «дать сдачи» — ответить ударом на удар, «железная дорога» — особый тип коммуникации с рельсами для поезда, шпалами и т. п., а не просто дорога, вымощенная железом).

    Часто фразеологизм является достоянием только одного языка (исключение составляют так называемые кальки).

    Фразеологизмы похожи на пословицы, но, в отличие от них, не являются законченными предложениями.

    Фразеологизмы описываются в специальных фразеологических словарях.

     
    СветланаДата: Воскресенье, 02.12.2007, 15:04 | Сообщение # 4
    Admin
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 27
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    Mногосоюзие (полисиндетон).
    Стилистическая фигура, состоящая в намеренном увеличении количества союзов в предложении, обычно для связи однородных членов, благодаря чему подчеркивается роль каждого из них, создается единство перечисления, усиливается выразительность речи.
    Перед глазами ходил океан, и колыхался, и гремел, и сверкал, и угасал, и светился, и уходил куда-то в бесконечность. (Короленко)
    Я или зарыдаю, или закричу, или в обморок упаду. (Чехов)
     
    СветланаДата: Воскресенье, 09.12.2007, 15:02 | Сообщение # 5
    Admin
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 27
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    Олицетворение
    (греч. prosopopoieia, от prosopon — лицо + poieo — делаю).
    Троп, состоящий в приписывании неодушевленным предметам признаков и свойств живых существ.
    О чем ты воешь, ветр ночной, о чем так сетуешь безумно ?(Тютчев).
     
    СветланаДата: Воскресенье, 09.12.2007, 15:09 | Сообщение # 6
    Admin
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 27
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    Метафора
    (греч. metaphora — перенос). Употребление слова в переносном значении на основе сходства в каком-либо отношении двух предметов или явлений.
    “Дворянское гнездо" (прямое значение слова гнездо — “жилище птицы”, переносное — “человеческое сообщество”), крыло самолета (ср.: крыло птицы), золотая осень (ср.: золотая цепь).
    В отличие от двучленного сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второе, что создает компактность и образность употребления слов. Метафора — один из наиболее распространенных тропов, так как сходство между предметами или явлениями может быть основано на самых различных чертах.
    Метафора простая. Метафора, построенная на сближении предметов или явлений по одному какому-либо общему у них признаку.
    Нос корабля, ножка стола, заря жизни, говор волн, град пуль, закат пылает, льется речь. [
    b]Метафора развёрнутая.[/b] Метафора, построенная на различных ассоциациях по сходству.
    Вот охватывает ветер стаи волн объятъем крепким и бросает их с размаха в дикой злобе на утесы, разбивая в пыль и брызги изумрудные громады (Горький).
    Метафора лексическая (мёртвая, окаменевшая, стёртая). Слово, в котором первоначальный метафорический перенос уже не воспринимается.
    Стальное перо, стрелка часов, дверная ручка, лист бумаги.
     
    СветланаДата: Воскресенье, 09.12.2007, 15:17 | Сообщение # 7
    Admin
    Группа: Администраторы
    Сообщений: 27
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    Эпитет
    (от греч. epitheton — приложение). Художественное, образное определение, вид тропа.
    Веселый ветер, мертвая тишина, седая, старина, черная тоска.
    При расширительном толковании эпитетом называют не только прилагательное, определяющее существительное, но и существительное-приложение, а также наречие, метафорически определяющее глагол.
    Мороз-воевода, бродяга-ветер, старик-океан; гордо реет Буревестник (Горьки и); Петроград жил - в эти январские ночи напряженно, взволнованно, злобно, бешено (А. Н. Толстой).
    Постоянный эпитет.
    Эпитет, часто встречающийся в народном поэтическом творчестве, переходящий из одного произведения в другое.
    Море синее, поле чистое, солнце красное, тучи черные, добрый молодец; зелена трава, красна девица.
     
    Форум » Справочные Материалы » Словарь Терминов » Поэтика и Лингвистика (словарь)
    • Страница 1 из 1
    • 1
    Поиск:

    Copyright MyCorp © 2024
    Создать бесплатный сайт с uCoz